Нотаріальне засвідчення вірності перекладу: відмінності між версіями
Матеріал з WikiLegalAid
| Рядок 16: | Рядок 16: | ||
Відповідно до [http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/3425-12 ст. 79 Закону України "Про нотаріат"] засвідчення вірності перекладу документа з однієї мови на іншу здійснюється нотаріусом (як державним, так і приватним), якщо він знає відповідні мови.<br /> | Відповідно до [http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/3425-12 ст. 79 Закону України "Про нотаріат"] засвідчення вірності перекладу документа з однієї мови на іншу здійснюється нотаріусом (як державним, так і приватним), якщо він знає відповідні мови.<br /> | ||
Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.<br /> | Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.<br /> | ||
== '''Хто може звертатись за засвідченням вірності перекладу?''' | == '''Хто може звертатись за засвідченням вірності перекладу?''' == | ||
Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа: | Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа: | ||
* за усним зверненням заінтересованої особи, | * за усним зверненням заінтересованої особи, | ||
