Нотаріальне засвідчення вірності перекладу: відмінності між версіями

Матеріал з WikiLegalAid
Рядок 16: Рядок 16:
Відповідно до [http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/3425-12 ст. 79 Закону України "Про нотаріат"] засвідчення вірності перекладу документа з однієї мови на іншу здійснюється нотаріусом (як державним, так і приватним), якщо він знає відповідні мови.<br />
Відповідно до [http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/3425-12 ст. 79 Закону України "Про нотаріат"] засвідчення вірності перекладу документа з однієї мови на іншу здійснюється нотаріусом (як державним, так і приватним), якщо він знає відповідні мови.<br />
Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.<br />
Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.<br />
== '''Хто може звертатись за засвідченням вірності перекладу?'''
== '''Хто може звертатись за засвідченням вірності перекладу?''' ==
==
Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа:
Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа:
* за усним зверненням заінтересованої особи,
* за усним зверненням заінтересованої особи,