Реєстрація українців, які щойно прибули до Німеччини: відмінності між версіями
Матеріал з WikiLegalAid
Створена сторінка: == Нормативна база == [https://www.gesetze-im-internet.de/aufenthg_2004/BJNR195010004.html Aufenthaltsgesetz – AufenthG] (Закон про перебування іноземців у ФРН) [https://www.gesetze-im-internet.de/bmg/BJNR108410013.html Bundesmeldegesetz – BMG] (Закон про реєстрацію місця проживання) [https://www.gesetze-im-internet.de/ozg/ Onlinezugangsgesetz – OZG] (Закон про д... |
Немає опису редагування |
||
| (Не показані 4 проміжні версії цього користувача) | |||
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
== Нормативна база == | == Нормативна база == | ||
[https://www.gesetze-im-internet.de/bmg/BJNR108410013.html Bundesmeldegesetz – BMG] (Закон про реєстрацію місця проживання) | * [https://www.gesetze-im-internet.de/aufenthg_2004/BJNR195010004.html Aufenthaltsgesetz – AufenthG] (Закон про перебування іноземців у ФРН) | ||
[https://www.gesetze-im-internet.de/ozg/ Onlinezugangsgesetz – OZG] (Закон про доступ до цифрових адміністративних послуг) | * [https://www.gesetze-im-internet.de/bmg/BJNR108410013.html Bundesmeldegesetz – BMG] (Закон про реєстрацію місця проживання) | ||
[https://www.gesetze-im-internet.de/sgb_2/BJNR295500003.html Sozialgesetzbuch II – SGB II] (Закон про соціальне забезпечення) | * [https://www.gesetze-im-internet.de/ozg/ Onlinezugangsgesetz – OZG] (Закон про доступ до цифрових адміністративних послуг) [https://www.gesetze-im-internet.de/sgb_2/BJNR295500003.html Sozialgesetzbuch II – SGB II] (Закон про соціальне забезпечення) | ||
[https://www.gesetze-im-internet.de/asylblg/__2.html Asylbewerberleistungsgesetz – AsylbLG] (Закон про пільги для шукачів притулку) | * [https://www.gesetze-im-internet.de/asylblg/__2.html Asylbewerberleistungsgesetz – AsylbLG] (Закон про пільги для шукачів притулку) | ||
[https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2018/1806/oj/eng Регламент ЄС № 2018/1806] (Визначає право безвізового в’їзду до Німеччини для громадян України з біометричним паспортом (до 90 днів). | * [https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2018/1806/oj/eng Регламент ЄС № 2018/1806] (Визначає право безвізового в’їзду до Німеччини для громадян України з біометричним паспортом (до 90 днів). | ||
[https://www.berlin.de/sen/soziales/service/berliner-sozialrecht/kategorie/rundschreiben/2022_07-1215221.php Rundschreiben Soz Nr. 07/2022] (Вказівки щодо соціальних виплат для осіб, які подали на тимчасовий захист) | * [https://www.berlin.de/sen/soziales/service/berliner-sozialrecht/kategorie/rundschreiben/2022_07-1215221.php Rundschreiben Soz Nr. 07/2022] (Вказівки щодо соціальних виплат для осіб, які подали на тимчасовий захист) | ||
[https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/?uri=CELEX:32022D0382 Beschluss des Rates der Europäischen Union (EU) 2022/382 vom 4. März 2022 zur Feststellung des Bestehens eines Massenzustroms von Vertriebenen aus der Ukraine im Sinne des Artikels 5 der Richtlinie 2001/55/EG und zur Einführung vorübergehenden Schutzes.] (Для громадян, які не мають права на тимчасовий захист у Німеччині) | * [https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/?uri=CELEX:32022D0382 Beschluss des Rates der Europäischen Union (EU) 2022/382 vom 4. März 2022 zur Feststellung des Bestehens eines Massenzustroms von Vertriebenen aus der Ukraine im Sinne des Artikels 5 der Richtlinie 2001/55/EG und zur Einführung vorübergehenden Schutzes.] (Для громадян, які не мають права на тимчасовий захист у Німеччині) | ||
== Переїзд до Німеччини для громадян України == | |||
'''Документи які потрібно взяти з собою:''' | |||
* біометричні закордонні паспорти для себе та дітей. Якщо у дітей немає. паспортів – їхні свідоцтва про народження; | |||
* свідоцтва про народження всіх дітей; | |||
* свідоцтво про шлюб, якщо ви одружені; | |||
* документи про опікунство – якщо ви не біологічні батьки; | |||
* медичні документи (обов’язково щеплення дітей); | |||
* дипломи про вашу освіту та освіту дітей. | |||
'''Якщо ви прибули з біометричним паспортом:''' | |||
# ви можете перебувати в Німеччині до 90 днів без візи за Reglamento (EU) 2018/1806; | |||
# якщо кщо плануєте залишитися, подавайте заявку на тимчасовий захист (§24) до завершення цього терміну; | |||
# процедури можуть відрізнятися в різних федеральних землях. | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ | |||
!Зверніть увагу! | |||
|- | |||
|''Ви не маєте права на тимчасовий захист у Німеччині, якщо:'' | |||
# ''на момент початку війни ви вже мешкали в іншій країні, а не в Україні.'' | |||
# ''після початку війни ви отримали тимчасовий захист в іншій країні ЄС'' ([https://www.gesetze-im-internet.de/aufenthg_2004/BJNR195010004.html § 24 потр. Aufenthaltsgesetz]) | |||
|} | |||
=== Приїзд неповнолітніх без супроводу до Німеччини === | |||
У Німеччині особа до 18 років вважається неповнолітньою і потребує опікуна. Важливо заздалегідь підготувати документи та знати основні кроки після приїзду. | |||
Якщо дитина їде до родичів або друзів, які зможуть її прийняти та прописати: | |||
* нотаріально завірена довіреність від батьків на опікуна (з перекладом). | |||
* біометричний закордонний паспорт. | |||
* свідоцтво про народження (з перекладом). | |||
* документи зі школи. | |||
* довідка про щеплення. | |||
* сертифікати про досягнення (за бажанням). | |||
'''''Рекомендується завчасно поставити апостиль на документи (це можна зробити лише в Україні!).''''' | |||
Краще '''аздалегідь зробити переклад усіх документів німецькою мовою ще в Україні.''' Там можна зробити '''офіційний засвідчений переклад''' (з нотаріальним завіренням), що значно полегшить подальші процедури в Німеччині. Зверніться до перекладацького агентства, яке має досвід роботи з офіційними документами. | |||
'''Перші кроки після прибуття у Берлін:''' | |||
* опікун має отримати дозвіл власника житла на прописку дитини. | |||
* прописати дитину за місцем проживання. | |||
* звернутися до Jugendamt та подати необхідні документи. | |||
* відвідати Erstaufnahme- und Clearingstelle (EAC): Prinzregentenstraße 24, 10715 Berlin | |||
* поїхати до Landesamt für Flüchtlingsangelegenheiten (LAF): Flughafen Tegel 1, 13405 Berlin | |||
* подати онлайн-заяву на тимчасовий захист (§24). | |||
* оформити медичну страховку, записати дитину в школу та подати заявку на фінансову допомогу (Kindergeld, Sozialamt або Jobcenter). | |||
'''🔹Якщо дитина без супроводу дорослих''' | |||
Згідно з інформацією BAMF (Федеральне відомство у справах міграції та біженців) неповнолітніх без супроводу після прибуття передають під опіку Jugendamt (молодіжна служба). Це означає, що: | |||
* неповнолітнього розміщують у спеціальних установах або прийомних сім’ях; | |||
* визначається офіційний опікун. | |||
== Алгоритм дій у Берліні == | |||
▶Реєстрація місця проживання - необхідна протягом 14 днів після переїзду ([https://www.buzer.de/17_BMG.htm §17 Bundesmeldegesetz (BMG]). | |||
'''Документи:''' | |||
* заповнений формуляр | |||
* закордонний паспорт. | |||
* договір оренди + підтвердження від орендодавця (Wohnungsgeberbestätigung). | |||
* можна подати онлайн через BundID/eID відповідно до Onlinezugangsgesetz (OZG). | |||
Реєстрація місця проживання не гарантує, що вас залишать у Берліні | |||
▶Поїздка в Тегель (центр первинного прийому): | |||
* покажіть реєстрацію (Anmeldung) | |||
* зазвичай після цього ви отримаєте розподіл від LAF (можливо – у Берлін). | |||
'''Документи:''' | |||
# українські посвідчення особи / посвідка на проживання в Україні; | |||
# якщо є – договір оренди, довідка про реєстрацію, або просто точна адреса проживання у Берліні. | |||
У Тегелі вас фотографують і беруть відбитки пальців згідно з [https://www.gesetze-im-internet.de/aufenthg_2004/__49.html §49 AufenthG]. '''Важливо!''' Це ще не тимчасовий захист і не дозвіл на роботу. | |||
▶Подання онлайн-заяви на тимчасовий захист у LEA (міграційний центр): | |||
* сервісний портал Берліна; | |||
* після подання анкети – отримаєте запрошення на термін (Termin). | |||
▶Очікування терміну в LEA → Отримання тимчасового захисту (§24 AufenthG). | |||
▶Паралельно — реєстрація в Jobcenter для людей непенсійного віку. | |||
Навіть якщо ви ще не отримали тимчасовий захист, але вже зареєстровані в системі, ви можете звертатися до Jobcenter для подачі на Bürgergeld (соціальні виплати) за [https://www.berlin.de/sen/soziales/service/berliner-sozialrecht/kategorie/rundschreiben/2022_07-1215221.php Rundschreiben Soz Nr. 07/2022.] | |||
'''Необхідно надати:''' | |||
# довідку про перебування (Fiktionsbescheinigung) — її автоматично видає LEA після реєстрації. | |||
# ця довідка підтверджує, що ви в процесі оформлення тимчасового захисту і вже маєте право на допомогу. | |||
Людям пенсійного віку та людям із інвалідністю потрібно звертатися в Sozialamt (управління соціальної допомоги). | |||
⚠️Обов’язково зробіть копії всіх документів (на папері та електронно). | |||
== Життя та побут у Тегелі == | |||
Тегель — це найбільший центр для прийому та розподілу біженців. | |||
'''Умови:''' | |||
* великі намети до 400 осіб; | |||
* у кімнаті 14 ліжкомісць (двоярусні); | |||
* спільна зона для зберігання валіз та зарядки телефонів; | |||
* душові та туалети; | |||
* не можна користуватися власною технікою (чайники, плити і т.д.); | |||
* магазин на території, їдальня з 3-разовим харчуванням. | |||
Години харчування: | |||
* сніданок: 07:00–09:30; | |||
* обід: 12:00–14:00; | |||
* вечеря: 18:00–20:00. | |||
Засоби гігієни, пелюшки, підгузки, постільна білизна — доступні. Пральні машини: 4 на весь блок. | |||
Витрати на харчування / комунальні можуть утримуватися згідно з [https://www.gesetze-im-internet.de/asylblg/__2.html §2 AsylbLG]. | |||
==== Центри розподілу в інших землях Німеччини: ==== | |||
{| class="wikitable" | |||
|Баден-Вюртемберг: | |||
|Karlsruhe, Ellwangen, Freiburg | |||
|- | |||
|Баварія: | |||
|München, Augsburg, Regensburg, Bamberg, Geldersheim | |||
|- | |||
|Гессен: | |||
|Gießen | |||
|- | |||
|Північний Рейн-Вестфалія: | |||
|Bochum. | |||
|- | |||
|Саарланд: | |||
|Lebach. | |||
|- | |||
|Шлезвіг-Гольштейн: | |||
|Neumünster, Boostedt, Seeth. | |||
|- | |||
|Саксонія: | |||
|Chemnitz. | |||
|- | |||
|Тюрінгія: | |||
| | |||
|} | |||
⚠️ Домашні тварини приймаються не скрізь! Медичні показання або наявність родичів 1-ї лінії — причина залишитися в певній землі. | |||
== Зміна федеральної землі проживання в Німеччині == | |||
Щоб переїхати до іншої федеральної землі, потрібно подати запит до міграційної служби тієї землі, куди ви хочете переїхати (на Umverteilung), а також до міграційної служби вашої поточної землі (на Umverteilung + Streichung der Wohnsitzauflage). | |||
Заяву слід обґрунтувати. '''Необхідно додати документи''', які підтверджують причину переїзду: | |||
* трудовий договір і підтвердження наявності житла; | |||
* договір про навчання; | |||
* документи членів родини, до яких ви хочете переїхати (якщо мова йде про возз’єднання родини). | |||
У Берліні подача запиту відбувається через контактну форму LEA, розділ E5. | |||
=== Алгоритм переїзду до іншої землі: === | |||
◆ Для зміни землі проживання обов’язково потрібно отримати попередній дозвіл від міграційної служби. | |||
(Ausländerbehörde), де вам видали Fiktionsbescheinigung або Aufenthaltstitel. | |||
Дозвіл надається, якщо: | |||
* ваш чоловік, дружина, зареєстрований партнер або неповнолітні діти живуть в іншій землі; | |||
* ви отримали пропозицію роботи в іншій землі (доходу має вистачати для самозабезпечення); | |||
* ви вступили на навчання (професійне або університетське); | |||
* ви проходите обов’язкову професійну практику (мінімум 3 місяці) для визнання кваліфікації. | |||
◆ Після отримання дозволу: | |||
Зареєструйтеся в новій міграційній службі. | |||
* подайте документи для зміни адреси у вашому посвідченні особи (на пластику). | |||
* повідомте письмово відповідний орган (Jobcenter або Sozialamt), який надає вам фінансову допомогу. | |||
* якщо ви плануєте отримувати допомогу і після переїзду — узгодьте це '''заздалегідь''' з відповідним органом у новому місті. | |||
◆Реєстрація місця проживання (Anmeldung): | |||
Після переїзду потрібно зареєструвати нову адресу '''протягом 2 тижнів''' в реєстраційному офісі. | |||
(Einwohnermeldeamt/Bürgerbüro/Bezirksamt). У великих містах не обов’язково звертатися в саме той район, де знаходиться житло. | |||
Реєстрація потребує письмового підтвердження від орендодавця (Wohnungsgeberbestätigung). | |||
Якщо пропустити строк реєстрації — можливий штраф. | |||
'''Не забудьте оновити адресу в:''' | |||
* медичній страховці; | |||
* банку; | |||
* Familienkasse; | |||
* школі, садочку; | |||
* будь-якій організації, де ви зареєстровані. | |||
Усі офіційні листи в Німеччині приходять саме на адресу, вказану при реєстрації. | |||
Якщо у вас є собака, потрібно також змінити його реєстрацію відповідно до правил нового міста/громади. | |||
Зміна місця проживання врегульована [https://www.gesetze-im-internet.de/aufenthg_2004/__12a.html § 12a AufenthG (Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern)]. | |||
== Див. також == | |||
* [[Легалізація перебування у Німеччині (перехід на робочу/студентську візу)]] | |||
{| class="wikitable" | |||
|<center>'''''<span style="color:#0000EE"> Матеріали розроблено у рамках проекту [https://www.icmpd.org/file/download/65231/file/CORE%2520UA%2520Factsheet%2520%2528Ukrainian%2529.pdf "Комплексна підтримка адаптації та стійкості вимушено переміщених осіб з України (CORE-UA)"], який впроваджується Міжнародним центром з розвитку міграційної політики (ICMPD) та фінансується (Національною) німецькою програмою AMIF 2021-2027 та німецьким Федеральним відомством у справах міграції та біженців (BAMF). Основна мета проекту - сприяти безпечній мобільності вимушено переміщених осіб з України, забезпечуючи при цьому відповідність наданих консультаційних послуг директивам Німеччини та ЄС щодо тимчасового захисту, а також іншим директивам, які стосуються легального проживання та безпечного повернення'''''</center> | |||
|} | |||
[[Категорія:Біженці / особи, які потребують додаткового або тимчасового захисту]] | |||
[[Категорія:Міжнародне право]] | |||
