Нотаріальне засвідчення вірності перекладу: відмінності між версіями

Матеріал з WikiLegalAid
м уточнено посилання на нормативні документи
мНемає опису редагування
Рядок 27: Рядок 27:
Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. У сільських населених пунктах уповноважені на це посадові особи органу місцевого самоврядування вчиняють такі нотаріальні дії, зокрема:  засвідчують справжність підпису на документах [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/3425-12#n386 п.5 ч.1 ст.37 Закону України "Про нотаріат"]
Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. У сільських населених пунктах уповноважені на це посадові особи органу місцевого самоврядування вчиняють такі нотаріальні дії, зокрема:  засвідчують справжність підпису на документах [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/3425-12#n386 п.5 ч.1 ст.37 Закону України "Про нотаріат"]


Також засвідчують вірність перекладу документів з однієї мови на іншу консульські установи України [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/3425-12#n386 п.7ст.38 Закону України "Про нотаріат"]
Також засвідчують вірність перекладу документів з однієї мови на іншу консульські установи України [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/3425-12#n386 п.7 ч.1 ст.38 Закону України "Про нотаріат"]
== Хто може звертатись за засвідченням вірності перекладу ==
== Хто може звертатись за засвідченням вірності перекладу ==
Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа:
Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа: