Участь перекладача в кримінальному провадженні: відмінності між версіями
Матеріал з WikiLegalAid
доповнено порядок залучення та додано практику ЄСПЛ |
Немає опису редагування |
||
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
== Нормативна база == | == Нормативна база == | ||
* [http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/4651-17 Кримінальний процесуальний кодекс України] | * [http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/4651-17 Кримінальний процесуальний кодекс України] | ||
* [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14#Text Кримінальний кодекс України] | |||
== Загальні положення == | == Загальні положення == | ||
'''Перекладач у кримінальному провадженні''' - це особа, здійснює переклад з мови, якою провадиться судочинство на мову особи, котра не володіє мовою судочинства та навпаки.<br> | '''Перекладач у кримінальному провадженні''' - це особа, здійснює переклад з мови, якою провадиться судочинство на мову особи, котра не володіє мовою судочинства та навпаки.<br> | ||
До цього статусу також належать особи, які проводять переклад жестовою мовою (сурдоперекладачі). На залучення перекладача (сурдоперекладача) мають право: підозрюваний, обвинувачений, потерпілий, свідок та інші учасники процесу. | До цього статусу також належать особи, які проводять переклад жестовою мовою (сурдоперекладачі). На залучення перекладача (сурдоперекладача) мають право: підозрюваний, обвинувачений, потерпілий, свідок та інші учасники процесу. | ||
Статтею 68 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/4651-17#Text Кримінального процесуального кодексу України] визначено, що у разі якщо підозрюваний, обвинувачений не володіє мовою, якою ведеться судочинство, то органом досудового розслідування чи суду обов'язково залучається перекладач та захисник.<br> | |||
Докази, які отримані під час проведення слідчих та процесуальних дії з особою, яка не володіє мовою, якою ведеться кримінальне провадження можуть визнаватися недопустимими. | Докази, які отримані під час проведення слідчих та процесуальних дії з особою, яка не володіє мовою, якою ведеться кримінальне провадження можуть визнаватися недопустимими. | ||
| Рядок 22: | Рядок 25: | ||
== Відповідальність перекладача == | == Відповідальність перекладача == | ||
# кримінальна (за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов'язків - за ст. [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14 385 КК України]; | # кримінальна (за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов'язків - за ст. [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14 385 КК України]); | ||
# за завідомо неправильний переклад - за [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14 ст. 384 КК України]; | # за завідомо неправильний переклад - за [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14 ст. 384 КК України]; | ||
# за розголошення даних досудового слідства чи дізнання - за [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14 ст. 387 КК України] | # за розголошення даних досудового слідства чи дізнання - за [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14 ст. 387 КК України]; | ||
# адміністративна (за неповагу до суду, що полягала в злісному ухиленні від явки до суду чи в непідкоренні розпорядженням головуючого або в порушенні порядку під час судового засідання, а також за вчинення ним будь- яких дій, що свідчать про явну неповагу до суду чи встановлених у суді правил; за злісне ухилення від явки до органів досудового слідства чи дізнання.) | # адміністративна (за неповагу до суду, що полягала в злісному ухиленні від явки до суду чи в непідкоренні розпорядженням головуючого або в порушенні порядку під час судового засідання, а також за вчинення ним будь- яких дій, що свідчать про явну неповагу до суду чи встановлених у суді правил; за злісне ухилення від явки до органів досудового слідства чи дізнання.) | ||
| Рядок 34: | Рядок 37: | ||
За завідомо неправильний переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов’язків перекладач несе відповідальність, встановлену законом. ([https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/4651-17 ч. 5 ст 68 КПК України]). | За завідомо неправильний переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов’язків перекладач несе відповідальність, встановлену законом. ([https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/4651-17 ч. 5 ст 68 КПК України]). | ||
Перекладач залучається до участі в кримінальному провадженні для здійснення як усного перекладу усних пояснень, показань, клопотань, заперечень, зауважень тощо, так і письмових документів, з якими учасники кримінального провадження ознайомлюються під час проведення конкретних слідчих (розшукових) чи інших процесуальних дій, при ознайомленні учасників з матеріалами досудового розслідування до його завершення ( | Перекладач залучається до участі в кримінальному провадженні для здійснення як усного перекладу усних пояснень, показань, клопотань, заперечень, зауважень тощо, так і письмових документів, з якими учасники кримінального провадження ознайомлюються під час проведення конкретних слідчих (розшукових) чи інших процесуальних дій, при ознайомленні учасників з матеріалами досудового розслідування до його завершення (ст. 221 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14#top КПК України]), при відкритті матеріалів іншій стороні (ст. 290 КПК), при ознайомленні учасників судового провадження з матеріалами кримінального провадження після призначення справи до судового розгляду (ст. 317 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/4651-17#Text КПК України]), а також для здійснення письмового перекладу процесуальних документів, копії яких за законом обов'язково вручаються учасникам кримінального провадження, зокрема, повідомлення про підозру (ст. 278 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14#top КПК України]), копії постанови слідчого, прокурора про закриття кримінального провадження (ч. 5 ст. 284 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14#top КПК України]), копії обвинувального акта і реєстру матеріалів досудового розслідування (ст. 293 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14#top КПК України]) тощо. | ||
Про порядок виклику перекладача слідчим, прокурором, слідчим суддею, судом та наслідки неявки його без поважних причин див. ст.ст. 133- 139 КПК. | Про порядок виклику перекладача слідчим, прокурором, слідчим суддею, судом та наслідки неявки його без поважних причин див. ст.ст. 133- 139 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14#top КПК України]. | ||
Згідно з ч. 2 ст. 327 КПК прибуття в суд перекладача (за винятком залучення його судом) забезпечується стороною кримінального провадження, яка заявила клопотання про його виклик. Суд сприяє сторонам кримінального провадження у забезпеченні явки перекладача шляхом здійснення судового виклику. | Згідно з ч. 2 ст. 327 [https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2341-14#top КПК України] прибуття в суд перекладача (за винятком залучення його судом) забезпечується стороною кримінального провадження, яка заявила клопотання про його виклик. Суд сприяє сторонам кримінального провадження у забезпеченні явки перекладача шляхом здійснення судового виклику. | ||
У справі Брозісек проти Італії (Brozicek v. Italy) ; Таба проти Франції (Tabai v.France) ЄСПЛ вказував, - якщо встановлено, що обвинувачений має недостатнє знання мови, на якій надається інформація, '''органи влади зобов'язані надати йому переклад.''' У справі Х. проти Австрії (X. v. Austria) – '''«обвинувачений не має права на повний переклад матеріалів справи»'''. У справі Luedicke, Belkacem і Koç проти Німеччини ЄСПЛ зазначив, що витрати, спричинені перекладом обвинувальних матеріалів, '''мають покладатись на державу''', відповідно до статті 6 § 3 e), Конвенції, яка гарантує право на безкоштовну допомогу перекладача. | У справі Брозісек проти Італії (Brozicek v. Italy) ; Таба проти Франції (Tabai v.France) ЄСПЛ вказував, - якщо встановлено, що обвинувачений має недостатнє знання мови, на якій надається інформація, '''органи влади зобов'язані надати йому переклад.''' У справі Х. проти Австрії (X. v. Austria) – '''«обвинувачений не має права на повний переклад матеріалів справи»'''. У справі Luedicke, Belkacem і Koç проти Німеччини ЄСПЛ зазначив, що витрати, спричинені перекладом обвинувальних матеріалів, '''мають покладатись на державу''', відповідно до статті 6 § 3 e), Конвенції, яка гарантує право на безкоштовну допомогу перекладача. | ||
[[Категорія: Кримінальне процесуальне право]] | [[Категорія: Кримінальне процесуальне право]] | ||
